【韓国語日記添削】好きなお店は?

qa2

여러분 안녕하세요! 皆さんこんにちは!
韓国語を勉強されている皆さんからいただいた、韓国語3行日記を添削していきます^^
早速、今回の日記を見ていきましょう!今回のテーマは「好きなお店は?」です。

좋아하는 가게가 있다면? 그 가게는 무슨 가게인가?

형제 육회. 서울 광장시장의 육회골목에 있는 맛집이에요.
소주와 함께 먹으면 딱 맞아요.
코로나 19 사태가 나아지면 다시 가고 싶다.

まず最初の文からチェックしていきます

’맛집’の使い方

형제 육회. 서울 광장시장의 육회골목에 있는 맛집이에요.

맛집という表現を使いましたが、最近韓国で美味しいお店という意味でよく使われる単語です。

例えば「この近くの美味しいお店をお勧めしてください」は
’이 근처 맛집 좀 추천해 주세요’

そしてある場所の美味しいお店はどこどこ맛집と言って,’명동 맛집’, ‘인사동 맛집’などで検索することが多くて、
何かが美味しいお店も何とか’맛집’というので、’간장게장맛집’, ‘냉면맛집’などの表現も可能です。

そして日記を書くときは’아요/어요’より文語体の終結語尾を使うので、’맛집이에요’より’맛집이다’の方がいいと思います。

名詞の場合は’ー이다’を使って、形容詞の場合は基本形そのまま、動詞の場合はパッチムがない場合は‘ㄴ다’、パッチムがある場合は‘-는다’を使います。

例えば「好きな韓国料理はチーズタッカルビだ」は名詞なので
‘좋아하는 한국 음식은 치즈 닭갈비이다’

‘韓国旅行は楽しい‘は、形容詞なので
‘한국여행은 재미있다’

‘今日は韓国に行く’は、動詞でパッチムがないので
‘오늘은 한국에 간다’

‘明洞でカンジャンケジャンを食べる’は、動詞でパッチムがあるので
‘명동에서 간장게장을 먹는다’になります。

「ぴったり合う」という意味の’딱 맞다’

소주와 함께 먹으면 딱 맞아요.

‘딱 소주맞다’はサイズなどがぴったりフィットするという意味でよく使うので、この場合は、‘딱 좋다’,’딱 어울리다’,’딱이다’などを使うとより自然な表現となります。

例えば、「この靴はぴったり合います」は
‘이 신발은 딱 맞아요’

「チキンはビールと一緒に食べるとぴったり合います」は
‘치킨은 맥주하고 같이 먹으면 딱 좋아요 / 딱 어울려요 / 딱이에요’になります。

ここでも文語体の終結語尾を使って’딱 좋다’,’딱 어울린다’’딱이다’にするといいです。

「よくなる」という意味の’나아지다’

코로나 19 사태가 나아지면 다시 가고 싶다.

「よくなると」という意味の’나아지면’をとても上手に使えています。

「-くなる」という意味の’-아/어지다’はよく間違える文法の一つで‘-게 되다’と混同される方が多くいらっしゃると思いますが、形容詞になる場合は’-아/어지다’を、動詞になる場合は’-게 되다’を使います。

「良くなると」は‘좋게 되면’ではなく「よりいい」という意味の形容詞の’낫다’を使うので‘나아지면’になります。

もう少し練習してみましょう。
「天気が温かくなりました」は「暖かい」は形容詞なので‘-아/어지다’を使って
‘날씨가 따뜻해졌어요.”

「韓国ドラマを聞き取れるようになりました」は「聞き取れる」は動詞なので‘-게 되다’を使って
“한국 드라마를 알아들을 수 있게 됐어요”になります。

そして나아지면の代わりに「おさまる」という意味の‘잠잠하다’を使って、’잠잠해지면’という表現もよく使います。

添削してみました

형제 육회.
서울 광장시장의 육회골목에 있는 맛집이다.
소주와 함께 먹으면 딱 좋다/딱이다.
코로나 19 사태가 나아지면(잠잠해지면) 다시 가고 싶다.

Youtube動画でも説明中!

皆さんも韓国語で日記を書いて練習してみましょう!

Youtubeの動画でも詳しく説明していますので、見て復習してくださいね!